Takase Mana has done us a service. She has published in her blog the lyrics to Hiragana Keyaki's song "Hiragana Keyaki," indicating what group of singers sings each line.
This allows us to hear and judge each group of singers. Not a problem for Manafi, who seems to be one of the best singers among the Hiraganas, lol. Here she is recording one of the lines they all sing together: "machikado no keyakitte"
I have taken the Japanese and romanized it, line for line. Then I have translated it, line for line when particular singers are singing, but a bit more loosely when the whole group sings together.
Since this is for an English-speaking audience, I lay out the romanization first, the translation second, and the actual Japanese third:
1. Lyrics romanized (singers indicated)
Hiragana Keyaki
kitto mada dare mo shiranai (Kakizakai, Takase, Nagahama)
kaze no naka wo aruku watashi wo... (Kageyama, Katou, Sasaki Kumi)
tsuugakuro ni atarashii seifuku (Saitou, Sasaki Mirei, Higashimura)
tenkoushite kita no (Iguchi, Ushio, Takamoto)
aki ga hajimaru koro (Kakizaka, Takase, Nagahama)
ippon no keyaki kara (all)
irozuiteku you ni
kono machi ni sukoshi zutsu
najinde yuketara ii
maiochiru karehatachi
kisetsu wo kigaete
kinou to wa chigau hyoujou no
aozora ga umareru
sukoshi minna to wa hanarete (Saitou, SasakiMi, Higashimura)
fuansou ni aruku watashi ni... (Iguchi, Ushio, Takamoto)
koe wo kaketekureta kurasumeito (Kakizaki, Takase, Nagahama)
tonari ni narandara (Kageyama, Katou, SasakiKu)
furui shinyuu mitai (Kakizaki, Kageyama, Katou, SasakiKu, Takase, Nagahama)
machikado no keyakitte (all)
itsudatte yasashii
kayotteta ano michi mo
onnaji fuukei de...
rainen no wakaba ni wa
nani wo omou darou
omoide ga ikutsumo kasanatte
komorebi ga umareru
kore kara yoroshiku (Kakizaki, Takase, Nagahama)
hiragana no you ni (Kageyama, Katou, SasakiKu)
sunao na jibun de (Saitou, SasakiMi, Higashimura)
ari no mama... (Iguchi, Ushio, Takamoto)
ippon no keyaki kara (all)
irozuiteku you ni
kono machi ni sukoshi zutsu
najinde yuketara ii
maiochiru karehatachi
kisetsu wo kigaete
kinou to wa chigau hyoujou no
aozora ga umareru
2. Lyrics translated
Hiragana Keyaki
Certainly, no-one knows me yet
as I walk in the wind...
On the road to school in a new uniform
I come as a transfer student
as autumn begins.
Like a keyaki tree
changing colour,
it will be good if I gradually
come to know this town well.
The falling leaves
change the seasons
and with an expression different from yesterday
a blue sky is born.
A bit separate from everyone
I walk anxiously...
But my classmates call out to me
and line up beside me
like old friends.
The keyaki trees on the streetcorner
are always so pleasant.
My classmates came up that road
through the same scenes...
What do they think
of the young shoots of the coming year?
Memories pile up
and the sunlight appears through the trees.
From now on please be good to us,
who are like hiragana,
our honest selves
just as we are...
Like a keyaki tree
changing colour,
it will be good if I gradually
come to know this town well.
The falling leaves
change the seasons
and with an expression different from yesterday
a blue sky is born.
3. Lyrics in Japanese
ひらがなけやき
きっと まだ誰も知らない(柿崎、高瀬、長濱)
風の中を歩く私を…(影山、加藤、佐々木久)
通学路に新しい制服(齊藤、佐々木美、東村)
転校して来たの(井口、潮、高本)
秋が始まる頃…(柿崎、高瀬、長濱)
一本の欅から(全員)
色づいてくように
この街に少しずつ
馴染んで行けたらいい
舞い落ちる枯葉たち
季節を着替えて
昨日とは違う表情の
青空が生まれる
少しみんなとは離れて(齊藤、佐々木美、東村)
不安そうに歩く私に…(井口、潮、高本)
声を掛けてくれたクラスメイト(柿崎、高瀬、長濱)
隣に並んだら(影山、加藤、佐々木久)
古い親友みたい(柿崎、影山、加藤、佐々木久、高瀬、長濱)
街角の欅って(全員)
いつだってやさしい
通(かよ)ってたあの道も
同(おんな)じ風景で…
来年の若葉には
何を想うだろう
思い出がいくつも重なって
木漏れ日が生まれる
これからよろしく(柿崎、高瀬、長濱)
ひらがなのように(影山、加藤、佐々木久)
素直な自分で(齊藤、佐々木美、東村)
ありのまま…(井口、潮、高本)
一本の欅から(全員)
色づいてくように
この街に少しずつ
馴染んで行けたらいい
舞い落ちる枯葉たち
季節を着替えて
昨日とは違う表情の
青空が生まれる
No comments:
Post a Comment